危急存亡の秋(ききゅうそんぼうのとき)

故事成語

()(きゅう)(そん)(ぼう)(とき) 
意味:存続か滅亡か差し迫った状態

 「臣下である(しょ)(かつ)(りょう)が、皇帝である(りゅう)(ぜん)陛下に申し上げます。先帝((りゅう)())が創業された事業は、まだ半ばにも達しておりませんでしたが、道の途中で崩御されました。今、天下は三つに分かれ、(えき)(しゅう)は疲れ衰えております。国家の危機が()まり、存続か滅亡か分かれる重大な(とき)です。しかしながら、(きゅう)(ちゅう)を守る臣下は内で怠ることなく務め、志ある者たちは外で身を顧みず働いております。これは皆、先帝から受けた特別のご恩に報いようとし、陛下に尽くしたいと願っているからであります。

 まことに、陛下は広くご意見をお聞きになり、先帝の遺された徳を輝かせ、志ある者の気持ちを奮い立たせるべきです。みだりにご自分を卑しめて、道理を外れた(たとえ)(ばなし)を引き合いに出し、それによって忠義からの諫めの道をふさいではなりません。(きゅう)(ちゅう)()(ちゅう)は、ともに一つの体であります。善悪の賞罰は公平であるべきで、異なる扱いをしてはなりません。もし罪を犯す者や忠善を尽くす者があれば、しかるべき役所に任せて、その刑罰や賞を論じさせ、陛下の公平な政治を明らかにすべきです。決して私情を交えて、内外で法の運用に差をつけてはなりません。()(ちゅう)()(ろう)(かく)(ゆう)()()()(とう)(いん)らは、いずれも誠実で、志も考えも忠純な人物です。先帝が選び抜き、陛下に遺された者たちであります。愚考するに、宮中の事は大小にかかわらず、まず彼らに相談し、その後に実行すれば、必ずや漏れを補い、広く益するところがあるでしょう。将軍の(しょう)(ちょう)は、性行が温厚で公平、軍事にも明るい人物です。昔から用いられ、先帝も「有能である」と称賛されました。そこで衆議により、彼を(とく)(軍の統率者)に任じたのです。愚考するに、軍中の事も大小すべて彼に相談すれば、軍は和やかにまとまり、優れた者も劣る者も、それぞれの持ち場を得ることができるでしょう。

 賢臣に親しみ、小人を遠ざけたことが、前漢が興隆した理由です。小人に親しみ、賢臣を遠ざけたことが、後漢が傾き滅んだ理由です。先帝がご存命のころ、常に私とこのことを語り合い、桓帝・霊帝の時代を嘆き、痛ましく思っておられました。()(ちゅう)(しょう)(しょ)(ちょう)()(さん)(ぐん)の者たちは、いずれも節義に殉じる忠臣であります。どうか陛下は彼らを親しく遇し、信頼して任せてください。そうすれば漢室の隆盛は、日を数えて待つことができるでしょう。」

※「(さん)()(れい)」に続く

出師表(すいしのひょう)

コメント

タイトルとURLをコピーしました